¿Por qué dicen que un dedo está solo, si siempre lo acompañan cuatro amigos?
¿Qué tan filosas son las puntas de las estrellas?
¿A qué le tendrán alergia los conejos?
¿Alguien se ha dado cuenta que las rosas en realidad tienen olor a plantas?
¿Los Girasoles le tienen miedo a la oscuridad?
¿Realmente el amor puede conquistar el corazón de los tiranos?
viernes, 19 de marzo de 2010
Aún tenemos Musaraña, ciudadanos!
Ahora escribo, y Carrol predomina estos días (y recuerden que no es por el boom de la película)
Y por mientras las musarañas salen de sus madrigueras...
Y por mientras las musarañas salen de sus madrigueras...
Jabberwocky
- 'Twas brillig, and the slithy toves
- Did gyre and gimble in the wabe;
- All mimsy were the borogoves,
- And the mome raths outgrabe.
- 'Beware the Jabberwock, my son!
- The jaws that bite, the claws that catch!
- Beware the Jubjub bird, and shun
- The frumious Bandersnatch!'
- He took his vorpal sword in hand:
- Long time the manxome foe he sought--
- So rested he by the Tumtum tree,
- And stood awhile in thought.
- And as in uffish thought he stood,
- The Jabberwock, with eyes of flame,
- Came whiffling through the tulgey wood,
- And burbled as it came!
- One, two! One, two! And through and through
- The vorpal blade went snicker-snack!
- He left it dead, and with its head
- He went galumphing back.
- 'And hast thou slain the Jabberwock?
- Come to my arms, my beamish boy!
- O frabjous day! Callooh! Callay!'
- He chortled in his joy.
- 'Twas brillig, and the slithy toves
- Did gyre and gimble in the wabe;
- All mimsy were the borogoves,
- And the mome raths outgrabe.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)